The vault was built by Norway, and its operations are financed by government and private donations, including $20 million from Britain, $12 million
from Australia, $11 million from Germany and $6.5 million from the United States. The effort to preserve a wide variety of plant genes in banks is
particularly urgent because many farms now grow just one or two crops, with very high efficiency. Like purebred dogs perfectly tailored to their task,
they are particularly vulnerable to both pests and climate change.Scientists are also working to learn more about the skills encoded in the genes of each
banked seed — crucial knowledge that is often not recorded. Ultimately, plant breeders will be able to consult a global database to find seeds with genes
suitable for the particular climate challenge confronting a region — for instance, a corn with a stalk that resists storm winds or a wheat that needs less
frequent water.

答案
种子地库由挪威建造,其日常运作经费来自政府和私人捐款,其中包括来自英国的2000万美元、澳大利亚的1200万美
元、德国的1100万美元以及来自美国的650万美元。因为现在许多农场仅种植一两种高产量作物,所以保存一个物种
丰富的植物基因库的努力显得尤为迫切,像经驯化后执行特定任务的纯种犬一样,这些作物在虫害和气候变化面前特
别脆弱,极易受损。科学家们也正在努力了解更多关于为基因库各类种子编码的技能——这些技能是没有相关记
载、至关重要的知识。最终,植物培育者将能通过访问全球数据库找到可适应某一地区特殊气候挑战的基因种子,如
秸秆能够抵抗暴风雨的玉米或是消耗水份较少的小麦。