搜题
问题   更新时间2023/4/3 12:59:00

二、英译汉:为句子选择正确的翻译。(共50分)


操作提示:通过题目后的下拉选项框选择正确答案。
1. Company employees are expected to use the Internet in line with these rules.回答


A. 公司职员希望使用网络时跟这些规定一致。
B. 公司职员应按照这些规定使用网络。
C. 公司职员期待使用这些网络的规定。

2. It is therefore possible to make it public for legal reasons or to other suitable third parties.回答


A. 因此,公司可能会将其公开给司法部门或者合适的第三方。
B. 因此,公司可能会因法律原因将之公开,或公布给适当的第三方。
C. 因此,公司或者合适的第三方可能会因法律原因将其公开。

3. Emails sent through the company email system should not have content that is considered to be offensive.回答


A. 邮件发送至公司电邮系统时不应该包含被认为是不礼貌的内容。
B. 邮件通过公司电邮系统发送,内容不应该被认为是无礼的。
C. 通过公司电邮系统发送的邮件中,禁止含有被认为不礼貌的内容。

4. All sites and downloads may be watched and/or stopped up by the company if they are considered to be harmful and/or not productive to business. 回答


A. 所有的网站及下载都有可能被公司监控,如被认为有害及/或与公司事务无关内容,公司或将中止网络连接。
B. 所有网站或下载都有可能被公司监控和/或中止,如果这些网站或下载被认为与公司事务无关和/或有害公司事务。
C. 所有网站或下载,如被认为对公司有害并且/或者与公司事务无关,都有可能被公司监控、并且/或者被中止。

答案:1. B 2. B 3. C 4. A 解析: 1. be expected to是“指被期待做某事、应该做某事”;in line with指“与某事一致、根据某事”。所以选B。 2. make it public 后的for legal reasons 和 to other suitable third parties 是并列的,都是状语。句子可以拆分成…make it public for legal reasons, or make it public to other suitable third parties. 所以B项正确。 3. sent through是过去分词,修饰emails,指“被发送的邮件”。 should not 常出现在公告、须知等正式文体中,表示“禁止做某事”。所以C项正确。 4. 本句的翻译难点之一在于and/or的使用。第一个and/or表示两个被动语态be watched和be stopped的并列或选择关系,即公司监控并且/或者中止(网络访问及下载);第二个则表示两个形容词harmful和productive的并列或选择关系,即网络访问及下载是有害的并且/或者是无关的。另外一个难点在于if条件句所限定的动词,从句子意义可知,if条件句应只限定be stopped一词,即be watched(监控)是一直都存在的,但只有满足一定条件时,才会be stopped(中止)。所以选A。
王老师:19139051760(拨打)